traduction de "chat"

Publié par jpk le 26/02/2007 14:23:09
Actuellement dans Skype en français, "chat" est traduit par "conversation" (Mac OS) et "discussion" (Windows).

Ce genre de termes conviennent sans doute bien pour du logiciel "clavier only" où ils font alors métaphore.

Avec Skype, tout cela me semble bien différent et je trouverais intéressant de pouvoir distinguer le SON de l'ECRIT.
Je voudrais donc éviter d'employer des images sonores (conversation, discussion, etc.) pour ce qui est écrit : chat et SMS.

Pour SMS, le vocable "message" est bien ce qu'on entend au Plat Pays quand les gens parlent de ce qu'ils écrivent avec leur mobile que nous appelons GMS <http://cental.fltr.ucl.ac.be/index.php?cat=15#livre4>

Pour "chat", les métaphores sonores (conversation, se parler, etc.) vont créer la confusion avec les autres fonctions de Skype : conversation audio et conférence téléphonique.

Je suis fort tenté par "clavardage" qui ne s'emploie que dans le contexte de la "conversation" par clavier. Cela a l'avantage d'être précis et sans confusion pour "chat".

Le défaut en est sans doute qu'il s'agit d'un québéquisme (comme courriel et pourriel) et que certaines oreilles de ce côté de l'Atlantique n'apprécient pas toujours.

Je pose donc la question ici dans le forum de Skype France.

Ce message est de : https://telecharger-skype-fr.com/telephone-gratuit/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=6268